Stiller Freund der vielen Fernen, fühle,
wie dein Atem noch den Raum vermehrt.
Im Gebälk der finsteren Glockenstühle
laß dich läuten. Das, was an dir zehrt
Silent friend of many distances,
feel how your breath expands space.
Let yourself peal among the beams
of dark belfries. What draws
wird ein Starkes über dieser Nahrung.
Geh in der Verwandlung aus und ein,
Was ist deine leidenste Erfahrung?
Ist dir Trinken bitter, werde Wein.
you will grow strong from this nourishment.
Know transformation through and through.
What experience has been most painful to you?
If the drinking's bitter, turn yourself to wine.
So in dieser Nacht aus Überdruß
Zauberkraft am Kreuzweg deiner Sinne,
ihrer seltsamen Begegnung Sinn.
In this vast night, be the magic power
at your senses' intersection,
the meaning of their strange encounter.
Und wenn dich das Irdische vergaß,
zu der stillen Erde sag: Ich rinne.
Zu dem raschen Wasser sprich: Ich bin.
And if the earthly has forgotten
you, say to the still earth: I flow.
To the rushing water speak: I am.
-- Rainer Maria Rilke
Translated by A. Poulin, Jr.
Stiller Freund (Lorraine Hunt Lieberson)
from this cd